Wednesday, 9 December 2009

Nawa'i Editions (1)

For the non-linguist, accessing Mir 'Ali Shir is a sisypheaen task. As far as I am aware, only one of his works has been translated into English, the famous Mughamat al-Lughatain (composed AH 905/AD 1499), his treatise on the superiority of Chaghatay Turkic to Persian as a literary language. It's an interesting work, but imho has more novelty value than anything.

If it's critical and/or published editions of his other more substantial works you're after, you need to know one (or all) of the following: Russian, Turkish, or Uzbek. All Mir 'Ali Shir's works have been published in Uzbekistan as a 20-volume set, with the original Chaghatay Perso-Arabic script transliterated into Modified Uzbek Cyrillic. This has led to a few oddities and inaccuracies, but it's basically readable and fairly comprehensible if you have at least intermediate-level Uzbek [n.b. I'm writing for the benefit of non-native speakers, here].

Additionally, there are also several 'scientific-critical' editions, which usually consist of either a facsimile of an original ms. or re-keyed Perso-Arabic text, and introductory essays, annotations and comprehensive indexes. Of these, there's an excellent edition of the Majalis al-Nafa'is (897/1491-2), Mir 'Ali Shir's tazkirah (compilation) of poets' biographies, and a smart edition of Sab'a-i Seyyar (890/1485), the fourth poem in Nawa'i's Khamsa quintet.

The publication of accessible editions is something of a cottage-industry in Turkey. The notable Turcologist Kemal Eraslan has supervised scholarly editions of the Majalis al-Nafa'is - in two vols, consisting of a transliteration in Modified Latin Turkish script and a translation in Turkish with notes and indexes - and the Nasaoim al-Muhabbat (901/1495-6), Mir 'Ali Shir's Chaghatay rendition of Jami's tazkirah of sufi hagiographies, Nafahat al-Uns.

References

‘Alī Shīr Navā’ī, Majalis al-Nafa’is, ed. by Suyima G’anieva (Tashkent: Uzbek SSR Academy of Sciences, 1961).

Alisher Navoiy, Khamsa: Sab'a-i Sayyar, ed. by Parsa Shamsiev and Hadi Zarif, (Tashkent: Uzbek SSR Academy of Sciences, 1956).

Alisher Navoiy, Muqammal Asarlar To’plami [collected works], 20 vols (Tashkent: Fan, 1987–).

Ali Şîr Nevâyî, Mecâlisü’n-Nefâyis, ed. by Huseyin Ayan and others (Erzurum: Atatürk Ünīversïtesī, 1995).

Alī-șīr Nevāyī, Nesāyimü’l-Maḥabbe min Șemāyimi’l-Fütüvve, ed. by Kemal Eraslan, Türk Dil Kurumu Yayinlari, 608 (Ankara: Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, 1996).

Alî-Şîr Nevayî, Mecâlisü’n-Nefâyis, ed. by Kemal Eraslan, Türk Dil Kurumu Yayinlari, 735, 2 vols (Ankara: Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, 2001).

Mīr ‘Alī Shīr [Navā’ī], Muḥākamat al-Lughatain, trans. by Robert Devereux (Leiden: E. J. Brill, 1966).

No comments: