The works in question are the شهنامهٔ دیوانهٔ عندالیب and the شهنامهٔ دیوانهٔ مطریب and exist in two copies at the Beruni Institute of Oriental Studies in Tashkent. The copy I am working from is Ms. 696/I-II, and is described in volume five (publ. 1960) of the institute's catalogue of manuscripts (q.v. nos 3532 and 3534, p. 49). Both works are concerned with the reign of Muḥammad 'Alī Khan (r. 1237/1822-1258/1842). Nothing is known of the authors.
A pair of stiches caught my eye in شهنامهٔ دیوانهٔ عندالیب (fol. 5b l.15-fol.6a l.1):
خان نی اوروغیدین ایرمیش اول ایر
حم آتی انینگ ایرور علی شیر
که رنگی اوجوب گحی قیزاردی
که سرغاریبان گحی کوکاردی
حم آتی انینگ ایرور علی شیر
که رنگی اوجوب گحی قیزاردی
که سرغاریبان گحی کوکاردی
My best translation thus far of this quite literally colorful pair of stiches goes something like this:
'There was a man from the khan's kinfolk,
Also called 'Alī Shīr,
Who turned pale and sometimes red;
Who turned yellow and sometimes blue.'
Also called 'Alī Shīr,
Who turned pale and sometimes red;
Who turned yellow and sometimes blue.'
The translation is a bit literal, and maybe the depth of meaning can be more accurately rendered in a metaphorical sense:
'There was a man from the khan's kinfolk,
Also called was 'Alī Shīr.
Sometimes he blanched and sometimes he blushed;
Sometimes he yellowed and sometimes he turned blue in the face.'
Also called was 'Alī Shīr.
Sometimes he blanched and sometimes he blushed;
Sometimes he yellowed and sometimes he turned blue in the face.'
I'm still working on it; suggestions welcome.